С днем ФИЛОЛОГА!

Здравствуйте, дорогие друзья РУССКОГО СЛОВА! Сегодня от души поздравляю вас с Днём филолога!

В переводе с греческого, филология – это любовь к слову.
А ведь именно ЛЮБОВЬ К СЛОВУ привела вас сюда (по крайней мере, мне хочется на это надеяться).

Этот день недаром дан

Всем языковедам:

Напряженным их трудам 

Перерыв неведом –

В академиях наук,

В институтах, в школах;

Ты из числа, мой друг?

С праздником, филолог!

Пусть в душе еще не раз

Слово отзовется –

Филологией у нас

  Милая зовется!

/Автор: Алексей Резников. Источник: www.pozdrav.ru/25-5-philologist.shtml/

Поскольку в праздничный день принято веселиться, шутить, смяться, я предлагаю вашему вниманию подборку филологических  анекдотов. Читайте, улыбайтесь, хорошего всем вам настроения! 

Желаю вам удачи в делах, доброго здоровья, благополучия, СОЗВУЧИЯ везде и во всем!

Пусть СЛОВО РУССКОЕ всегда и везде звучит гордо, красиво, звучно!

Сделаем вместе наш язык, нашу речь богаче и правильнее!

С праздником, друзья!!!

***

Идут из университета двое филологов. Видят – студент валяется, пьяный в дым, сумка расстёгнута, учебники рассыпались…

Один говорит: “Физик, наверное. Они, физики, пить вообще не умеют. Всегда с ними вот так”.

Второй поднимает один из учебников и читает заглавие: “Теория поля”… Хм, странно. Почвовед, а пьет, как физик…”

***

На филфаке идет лекция по языкознанию, препод самозабвенно вещает:
— Есть языки, в которых два утверждения подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:- Ну да, конечно!

***

Филологи, когда вступают в брак, не создают социальную ячейку типа «семья», а просто-напросто объединяют библиотеки.

***

— Привет! Что делаешь?

— Привет! Да вот накопал перевод на старославянский…

— И что?!

— Теперь бьюсь челом о сруб светлицы возхохотамше под лавкою!

***

Приходит на беседу к духовнику девушка-духовное чадо (длинная до пят юбка, скромная блуза и платок, закрывающий все и вся).

Обращается, опустив очи к полу, к батюшке:

-Батюшкa! Выскажите свою концептуальную оценку по поводу последней монографии протоиерея Иоанна Мейендорфа, посвященной варлаамистско-паламистской полемике и написанной в эпоху окормления им русской диаспоры в Париже?
Батюшка:

— Замуж, дура!!! Срочно замуж!!!

***

Американские шпионы решили выяснить, где же учатся самые умные и опасные студенты. Приезжают в Париж, сидит французский студент.
— В можете выучить китайский?
— Ну..,  2 года, и я буду владеть им в совершенстве!

Приезжают в Берлин. Студент-немец, в очках, за ноутбуком: 
— Дайте мне год, и я буду мыслить на китайском языке!

Приезжают в Москву. Русский студент, в свитере, с сигаретой и пивом в курилке. Задали ему вопрос. Русский сразу переспросил: “Методичка есть?” Дали ему методичку. Он её полистал немного: “Толковая! Щас докурю, пойду сдавать.”

***

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами.

Вид этого слова вызывает ужас… zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.

Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии..

***

В гостиничном номере, во время международного молодёжного фестиваля, поселились три девушки: русская Маша, француженка Жанна и англичанка Мэри.
Маша не владела иностранными языками, Мэри знала французский, а Жанна изъяснялась по-английски и по-русски.
При утреннем туалете Мэри обнаружила, что у неё украли драгоценности, и спросила Жанну, не брала ли она их?

Жанна ответила, что не брала.
Тогда Мэри попросила Жанну перевести на русский язык этот же вопрос Маше.
Ответ Маши: «Очень мне нужны ваши драгоценности».
Перевод Жанны: «Маша взяла драгоценности, потому что они ей очень нужны».
Мэри: «Очень странно. Почему же Маша взяла драгоценности, не спросив меня. Пусть в таком случае оплатит мне их стоимость».
Маша, выслушав перевод вопроса Мэри, ответила: «Здравствуйте, я ваша тетя».
Перевод Жанны: «Маша здоровается с вами, Мэри, и утверждает, что является вашей близкой родственницей».
Мэри: «Я не осведомлена о нашем родстве, но в таком случае пусть Маша оплатит половину стоимости драгоценностей».
Маша: «А хрена ей не нужно?».
Перевод Жанны: «Маша согласна оплатить стоимость драгоценностей овощами».

***

Стоит на филфаке староста группы перед доской объявлений, задумалась. Друзья подходят:
— Ты чего стоишь?
— Да вот, попросили объявление написать,что во вторник будет собрание.
— Ну и чего не написала?
— Да я не знаю, как «вторник» пишется.
— Сходи в словаре посмотри.
На следующий день идут друзья мимо доски, смотрят, а там объявление: «В среду состоится собрание. Приходить на день раньше».
Нашли старосту:
— Ты чего?! Так и не знаешь, как «вторник» пишется?!
— Я посмотрела в словаре, а там на «Ф» только «фуфло» и «фуфайка».

***

Во время экзамена профессор спрашивает студента:

— Что такое синоним?
— Синоним — это такое слово, которое пишем вместо того, правописание которого не знаем.

***

Приходит святой Пётр к Богу, а Бог его спрашивает:
— Ну как там студенты, к сессии готовятся?
— Математики готовятся.
— Молодцы! А биологи?
— Биологи в библиотеках просто спят.
— А как филологи?
— А филологи молятся.
— Вот им-то мы и поможем!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Close
Adblock
detector