С днем ФИЛОЛОГА!
Здравствуйте, дорогие друзья РУССКОГО СЛОВА! Сегодня от души поздравляю вас с Днём филолога!
В переводе с греческого, филология – это любовь к слову.
А ведь именно ЛЮБОВЬ К СЛОВУ привела вас сюда (по крайней мере, мне хочется на это надеяться).
Этот день недаром дан
Всем языковедам:
Напряженным их трудам
Перерыв неведом –
В академиях наук,
В институтах, в школах;
Ты из числа, мой друг?
С праздником, филолог!
Пусть в душе еще не раз
Слово отзовется –
Филологией у нас
Милая зовется!
/Автор: Алексей Резников. Источник: www.pozdrav.ru/25-5-philologist.shtml/
Поскольку в праздничный день принято веселиться, шутить, смяться, я предлагаю вашему вниманию подборку филологических анекдотов. Читайте, улыбайтесь, хорошего всем вам настроения!
Желаю вам удачи в делах, доброго здоровья, благополучия, СОЗВУЧИЯ везде и во всем!
Пусть СЛОВО РУССКОЕ всегда и везде звучит гордо, красиво, звучно!
Сделаем вместе наш язык, нашу речь богаче и правильнее!
С праздником, друзья!!!
***
Идут из университета двое филологов. Видят – студент валяется, пьяный в дым, сумка расстёгнута, учебники рассыпались…
Один говорит: “Физик, наверное. Они, физики, пить вообще не умеют. Всегда с ними вот так”.
Второй поднимает один из учебников и читает заглавие: “Теория поля”… Хм, странно. Почвовед, а пьет, как физик…”
***
На филфаке идет лекция по языкознанию, препод самозабвенно вещает:
— Есть языки, в которых два утверждения подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:- Ну да, конечно!
***
***
— Привет! Что делаешь?
— Привет! Да вот накопал перевод на старославянский…
— И что?!
— Теперь бьюсь челом о сруб светлицы возхохотамше под лавкою!
***
Приходит на беседу к духовнику девушка-духовное чадо (длинная до пят юбка, скромная блуза и платок, закрывающий все и вся).
Обращается, опустив очи к полу, к батюшке:
-Батюшкa! Выскажите свою концептуальную оценку по поводу последней монографии протоиерея Иоанна Мейендорфа, посвященной варлаамистско-паламистской полемике и написанной в эпоху окормления им русской диаспоры в Париже?
Батюшка:
— Замуж, дура!!! Срочно замуж!!!
***
Американские шпионы решили выяснить, где же учатся самые умные и опасные студенты. Приезжают в Париж, сидит французский студент.
— В можете выучить китайский?
— Ну.., 2 года, и я буду владеть им в совершенстве!
Приезжают в Берлин. Студент-немец, в очках, за ноутбуком:
— Дайте мне год, и я буду мыслить на китайском языке!
Приезжают в Москву. Русский студент, в свитере, с сигаретой и пивом в курилке. Задали ему вопрос. Русский сразу переспросил: “Методичка есть?” Дали ему методичку. Он её полистал немного: “Толковая! Щас докурю, пойду сдавать.”
***
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами.
Вид этого слова вызывает ужас… zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии..
***
В гостиничном номере, во время международного молодёжного фестиваля, поселились три девушки: русская Маша, француженка Жанна и англичанка Мэри.
Маша не владела иностранными языками, Мэри знала французский, а Жанна изъяснялась по-английски и по-русски.
При утреннем туалете Мэри обнаружила, что у неё украли драгоценности, и спросила Жанну, не брала ли она их?
Жанна ответила, что не брала.
Тогда Мэри попросила Жанну перевести на русский язык этот же вопрос Маше.
Ответ Маши: «Очень мне нужны ваши драгоценности».
Перевод Жанны: «Маша взяла драгоценности, потому что они ей очень нужны».
Мэри: «Очень странно. Почему же Маша взяла драгоценности, не спросив меня. Пусть в таком случае оплатит мне их стоимость».
Маша, выслушав перевод вопроса Мэри, ответила: «Здравствуйте, я ваша тетя».
Перевод Жанны: «Маша здоровается с вами, Мэри, и утверждает, что является вашей близкой родственницей».
Мэри: «Я не осведомлена о нашем родстве, но в таком случае пусть Маша оплатит половину стоимости драгоценностей».
Маша: «А хрена ей не нужно?».
Перевод Жанны: «Маша согласна оплатить стоимость драгоценностей овощами».
***
Стоит на филфаке староста группы перед доской объявлений, задумалась. Друзья подходят:
— Ты чего стоишь?
— Да вот, попросили объявление написать,что во вторник будет собрание.
— Ну и чего не написала?
— Да я не знаю, как «вторник» пишется.
— Сходи в словаре посмотри.
На следующий день идут друзья мимо доски, смотрят, а там объявление: «В среду состоится собрание. Приходить на день раньше».
Нашли старосту:
— Ты чего?! Так и не знаешь, как «вторник» пишется?!
— Я посмотрела в словаре, а там на «Ф» только «фуфло» и «фуфайка».
***
Во время экзамена профессор спрашивает студента:
— Что такое синоним?
— Синоним — это такое слово, которое пишем вместо того, правописание которого не знаем.
***
Приходит святой Пётр к Богу, а Бог его спрашивает:
— Ну как там студенты, к сессии готовятся?
— Математики готовятся.
— Молодцы! А биологи?
— Биологи в библиотеках просто спят.
— А как филологи?
— А филологи молятся.
— Вот им-то мы и поможем!